Salut!
Moi c’est Yoyok Dwi Prastyo. Je suis un des professeurs de l’SMA N 2 Pati, Java Central, l’Indonésie. J’ai une jolie femme, c’est Erni Rahmasari. Ma femme chérie est professeur à l’SMPIT Insan Mulia, Pati, Java Central.
Voilà c’est mon deuxième blog. Mon premier blog est www.yarananda.wordpress.com, mais il est en indonésien. À mon deuxième blog, j’essaie d’utiliser le français.
Je sais que je peux pas produir de mots ou j’ai pas d’un de compétences de base de la langue, production écrite. Mais j’ai dit à moi même que je dois essayer d’écrire. Je crois que je veux, je peux! Pour moi, il n’y a qu’un possible au monde.
Tu sais qu’il y a beaucoup de difficultés à enseigner le français. La première fois d’enseigner le français, beaucoup d’élèves ont dit que le français est compliqué, difficile!
On a dit que la prononciation du français est étranger et drôle. Mais petit à petit ses opinions ont changé. Maintenant, on dit que le jour d’apprendre le français est jour de la joie. Pourquoi ça? Parce qu’on a appris le français comme ne pas l’apprendre. Là, on étudie le français en chantant, jouer de rôle, jouer au quiz, etc. On regarde aussi des films français. Ici, on n’étudie pas beaucoup de grammaire! Tu sais que la grammaire est une horreur… J.
D’autre part, on utilise aussi la technologie. Pourquoi faire? Parce que on doit suivre le développement de l’époque. Aussi, il est plus efficace quand on utilise le software à enseigner. D’autre raison, beaucoup d’élèves ont dit que l’apprentissage conventionnel est ennuyeux.
Dans ce cas, moi j’utilise le software Microsoft Power Point et le flash. On les mélange.
Voilà c’est mon expérience d’enseigner le français en utilisant le flash et le Power Point dans le cadre de faire communiquer les élèves dans le thème: la famille.
L’UTILISATION DU FLASH DANS L’ENSEIGNEMENT
DE LA PRODUCTION ORALE/PENGGUNAAN FLASH DALAM PENGAJARAN BERBICARA
Yoyok Dwi Prastyo – SMA Negeri 2 Pati
Résumé:
Berbicara, tak pelak lagi, merupakan salah satu elemen penting dalam berbahasa. Namun, apakah para siswa berani dan mampu berbicara dalam bahasa Prancis? Apakah sistim pengajaran di Indonesia sudah mendukung pengajaran berbahasa berbasiskan komunikasi? Kemudian, dengan metode yang bagaimana para guru mengajak siswa untuk berani berbicara dalam bahasa Prancis?
Dalam paparan ini, penulis mencoba untuk menawarkan sebuah cara dalam pengajaran berbicara agar lebih efektif dan efisien, yakni dengan menggunakan media flash.
Apa yang dipaparkan di bawah ini sudah dilaksanakan dalam pengajaran berbicara pada siswa kelas X semester II tahun pelajaran 2007-2008 di SMA N 2 Pati, Jawa Tengah.
Introduction
Apprendre la langue sans pratiquer est comme faire la cuisine sans goûter. Alors, on peut dire qu’on peut bien utiliser la langue est même que quel qu’un qui peut bien faire la communication. Aussi dans l’apprentissage de la langue française.
Là, on espère que les élèves peuvent bien communiquer en français. Puis, on peut dire aussi que le but de l’apprentissage de la langue française est “inviter” les élèves à utiliser ou à pratiquer le français.

À l’SMA N 2 Pati, l’écrivain essaie de motiver les élèves de vouloir et de pouvoir faire la communication en français. Pour ça, l’écrivain utilise le software intéressant. Dans ce cas, l’écrivain utilise le programme flash.
Objectif majeur dans cet article est l’utilisation du flash dans l’enseignement de la production orale.
Utiliser le Flash dans L’enseignement de la Production Orale.
Ici, on utilise le flash dans le cadre de faire communiquer les élèves dans le thème: la famille.
Pour utiliser ce programme, il est besoin de cliquer le bouton LE FRANÇAIS EN FLASH (seulement une fois).
Ou, on peut aussi cliquer l’icon du flash sur Windows Explorer (deux fois).Après ça, on peut voir l’image comme ça.
Pour voir l’arbre généalogique, on clique sur le bouton vocabulaire. Puis, on gagne l’image ci-dessous.

Après ça, l’écrivain explique l’arbre généalogique sur l’image. Alors, on demande aux élèves d’écouter en répétant les voix qui viennent de ce programme.

Pour faire sonner les voix et pour faire apparaître le vocabulaire de ce programme, ça suffit de cliquer sur le bouton (l’image ci-dessus).
Après toutes les activités, l’écrivain donne aux élèves un exemple de présenter la famille.
Je m’appelle Romain.
Mon grand-père s’appelle Touquidjo.
Ma tante s’appelle Souqirra Oitille.
Puis, l’écrivain demande à un des élèves d’aller au devant pour présenter sa famille et pour dire la relation familiale entre eux. Après l’élève présenter sa famille et dire la relation entre eux, l’écrivain donne à lui quelque adjectif pour qu’on peut agrandir son pouvoir de la production orale et pour enrichir son vocabulaire.
Ce sont les adjectifs que l’écrivain donne à l’élève: petit(e), grand(e), beau/belle, mince, et gentil(le).
Le résultat, l’élève peut dire:
Je m’appelle Irman Prasetyo.
Mon père s’appelle Said Prasetyo Utomo.
Ma tante est mince. Elle s’appelle Dyah Ayu Kumalasari.
Ma tante est belle.
Mon grand-père est grand. Mon grand-père s’appelle Umar Prasetyo.
Ce n’est pas suffit de faire ça, l’écrivain donne à lui les mots: mais, et, ou.
Il peut dire:
Mon grand-père est grand et ma tante est mince.
Mon grand-père s’appelle Irman ou Umar?
Ma tante est mince mais elle est belle.
Après, l’écrivain donne le vocabulaire de la profession à lui, ce sont: secrétaire, professeur, dentiste, journaliste, lycéen(ne).
Il peut aussi dire:
Je m’appelle Irman Prasetyo.
Mon père s’appelle Said Prasetyo Utomo et il est dentiste.
Ma tante est secrétaire.
Mon oncle est beau et il est gentil. Il est journaliste.
Puis, on demande à lui d’utiliser le verbe aller (on a étudié ce verbe au premier semestre).
Il dit:
Je m’appelle Irman Prasetyo. Je vais au marché.
Ma tante belle va en France.
Mon oncle va en Chine. Il est chinois.
Conclusion
Basé la réalité ci-dessus, on peut faire la conclusion que le flash il peut aider les élèves d’agrandir le pouvoir de la production orale. Grâce à ce programme, les élèves peuvent rappeler le vocabulaire rapidement, car le programme peut apparaître des images ou des voix. Aussi, les élèves peuvent relier le vocabulaire de ce programme (dans ce cas, le vocabulaire familial) avec le verbe être, s’appeler, l’adjectif, la conjonction, et la profession, bien qu’il y a quelque horreur.
Voilà c’est mon expérience. Tu es intéressent? Si tu veux aussi utiliser ce programme, tu peux me contacter sur ce blog ou bien sur mon courriel: yarapega@yahoo.com. Mais je suis vraiment désolée parce que je peux pas te donner ce programme gratuitement.
Enfin, si tu veux faire la relation pédagogique avec moi, je t’attends ton courriel ou ton commentaire ici. Merci.


bonjour monsieur.
votre blog est interressant.
tolong ajari saya dong, Pak!
salut! cava?
pak, besok ngajar bahasa Prancis di kelasq lagi ya. biz enak cih diajar Bapak. pembelajarannya menarik abiz